jeudi 14 avril 2011

Le "Québécois" une langue à part ?


Ce n'est pas une langue à part, la langue du Québec est le français. A l'écrit, il n'y a presque pas de différence entre le Québec et la France. Un texte rédigé au Québec ne diffère quasiment pas d'un texte produit en France. Les vraies différences sont marquées à l'oral. La prononciation sera la caractéristique principale : ts pour t et dz pour d. L'emploi de certains termes spécifiques peut dérouter.  En effet, quelque soit le pays, le langage parlé est souvent plus familier et populaire que le langage écrit. Dans le cas du Québec, ce langage populaire est appelé Joual (déformation du mot cheval). 

On remarque aussi que le français du Québec se rapproche de plus en plus du français de la France, notamment chez les plus jeunes. Probablement en raison de l'influence grandissante de la télévision par câble, des films, des chansons, de l'internet et sous l'influence d'une importante communauté française .

Suivez notre blog pour vous familiariser avec les mots et les expressions usité au Québec, catégorisé selon des différents sujets. 


Les Réactions


English
Français
Québécois
You’re welcome !
Il n’y a pas de quoi !
Bienvenue !
Goodbye !
Au revoir !
Bye-bye
Now
Maintenant
Astheure
Not at all !
Pas du tout !
Pantout !
Great !
C’est super !
C’est tiguidou !
Fantastic !
Fantastique !
C’est au boutte !
It’s funny !
C’est drôle !
C’est l’fun !
It’s cute !
C’est mignon !
C’est cute !
It’s cold !
Il fait froid !
Il fait frette !

Aucun commentaire: